Wie kan er latijns voor het cadeau voor mijn vriend

Hee hee,

Ik zoek iemand die latijn studeerd/gestudeerd
Zou graag willen dat deze tekst “samen overwinnen we alles” kan vertalen.
Hoop dat iemand reageert!

x

Het is Latijn… Niet Latijns

Cum nos vincimus *alles weet ik even niet*

Is alles niet omnia?
Ik heb al een paar jaar geen Latijn meer, dus ik weet het niet zeker.

In vertaal machine komt dit eruit Simul nos vincere omnia en weet dus niet of dat wel klopt met samen overwinnen we alles

communis vincimus omnia

omnia vincimus? Beter speel je op safe en schrijf je : Amor vincit omnia (de liefde overwint alles) Sowieso … Latijn is altijd zo kort mogelijk dus nos kun je weglaten!

Lol nee dat kan je niet gebruiken. Het kan echt niet foutiever zijn. Ten eerste is simul het woord voor samen in de TIJD dus 'tegelijkertijd, nos betekent ons en niet wij, vincere is niet eens vervoegd etc.

Ik heb geen latijn gestudeerd, maar ik heb het nu wel. En ik ben er slecht in. Dus ik denk niet dat ik heel betrouwbaar ben.

Vincimus omnium. ?
Samen weet ik even niet en omnia moet accusativus zijn, volgens mij. Toch? :blush:

wij overwinnen = vincimus
samen = communis
alles = omnia

maar in welke volgorde weet ik ff niet, is alweer meer dan een jaar geleden dat ik dat had, haha, succes!

omnium is t sowieso niet want omnia is vrouwelijk, dus wordt nooit omnium, want dat is mannelijk :wink:

Ik kan je wel helpen met Latijn :’) sorry

Ik zou gaan voor “Vincimus omniam”, dan vertaal je samen niet maar ik vind 'm mooier zo. Ik wil morgen wel even voor je kijken met mijn woordenboek erbij. Voor een passende vertaling voor samen. Maar ik ga nu slapen. Note maar als je er niet uitgekomen bent morgen.

Communis vincimus (omnia accusativus)

Zo iets moet 't zijn dan, dnek ik.
http://latijnengrieks.com/ kijk even op die site. Daar hebben ze allemaal latijn en grieks (staat ook huiswerk op hahaha, zeeer handy (:0 ) dus misschien dat je 't daar kan vragen.

Ohja, 't is natuurlijk een zelfstandignaamwoord. Dan wordt het dus gewoon omnia.

Dit dacht ik ook ja.

En dit is het goede antwoord, heb het even nagevraagd bij mijn dode-talen-stagaire(:

En noooooooooooooooooooit LATIJNS zeggen waar een student in dode talen bij is, want dat kunnen ze- net als ik, spelling nazi- niet hebben hahaha:’)

Moeilijk

Dankjeee

En ik dacht dat 't onzijdig was *grammar-nazi*