Hey beste meiden,
Lees eerst dit anders snap je het niet:
Ik heb een paard en pasgeleden is daar kissing spines bij geconstateerd, ik heb in een periode gezeten waarbij ik dacht dat ik echt afscheid van haar zou moeten nemen, ik heb een aantal maanden niet kunnen rijden. Maar gelukkig kan ik het nu langzaam weer oppakken. Verder kan mijn pony ook niet springen omdat ze haar bekken niet kan kantelen omdat ze een hele tijd als fokmerrie heeft gediend. Al met al heb ik het soms best zwaar hiermee. Omdat ik mijn paard als m’n kamerraadje zie. (dit was de nodige info)
Ik heb een beste vriendin en daar spreek ik vaak mee af en ga ik vaak naar toe. Nu was ik gisteren ook bij haar, en toen vertelde ik dat ik wat wou afvallen. Omdat mijn bmi iets te hoog is.
Nu was haar vader daar ook bij (ik ging bij haar eten).
En die vader maakt vaak sarcastische opmerkingen en grapjes, opzich best leuk en gezellig.
Maar gisteren zei die ineens: ‘Oja ik weet al waarom je wil afvallen, omdat je natuurlijk te zwaar bent voor je paard. Daarom had ie toch zo’n last van z’n rug? Hij kon toch ook al niet springen.
Zeg hoe heet die knol van jou ook al weer? Of mag ik geen paardengrapjes maken’ M’n vriendin reageerde erop dat haar vader dat niet mocht zeggen, maar ze dacht dat ik het niet erg vond en het niet letterlijk nam daarom reageerde ze een beetje lacherich.
Ik heb hierop allemaal geen antwoord gegeven en heb het genegeerd, maar die vader maakt wel vaker opmerkingen over mijn paard die kwetsend over komen. Dat is waarschijnlijk niet z’n bedoeling.
Maar laatst ook, ik had een foto van m’n paard op de achtergrond van m’n mobiel. Kijkt hij ernaa en zegt: ‘wat is dat nou voor uit de kluitengewassen lelijk konijn’.
Wat moet ik hiernou mee, want ik vind het echt niet leuk om dit te horen. Moet ik dit gewoon een keer tegen hem zeggen, of moet ik het negeren. Ik weet dat hij het niet kwetsend bedoeld, maar ik vind wel dat hij wat beter na moet denken over wat hij zegt.
En ik wil ook niet dat mijn beste vriendin denkt dat ik haar vader ‘haat’.
Gr.