Jaja schreef ik daarnet zomaar op.
Wat vinden jullie ervan? Wat kan ik eraan veranderen?
Het woord ‘luid’ vind ik een beetje raar, maar met hard druk ik niet goed uit wat ik bedoel.
En kan iemand 'm mooi vertalen naar het Engels?
Stilte
Ik riep altijd au als je me sloeg of wurgde. Maar nu, nu ik écht pijn heb hoor je me geen au roepen. Voor deze pijn zijn geen woorden, hoe hard ik ook au roep, het is niet luid genoeg.
Deze pijn heb ik in stilte. Alleen stilte is luid genoeg voor deze pijn. De stilte, de leegte in mij, zonder jou doet pijn. Pijn waarvoor au niet luid genoeg is, pijn waarvoor alleen de stilte luid genoeg is.