j'entends pourtant ton coeur qui bat..

j’entends pourtant ton coeur qui bat mais je ne sais pas s’il pour moi
volgens mij klopt de grammatica zo, maar als er een fout inzit hoor ik dat graag.

ik wil graag een schilderij maken met dit gedicht erop geschreven maar ik weet niet goed wat ik “daaronder” moet schilderen.
jullie mischien een idee ?

alvast bedankt !

het klopt wel grotendeels, alleen het laatste deel moet “mais je ne sais pas si c’est pour moi” zijn.

Leuk :slightly_smiling_face:
wat je er onder wil schilderen moet je zelf maar weten… alles kan.

oke,
bedankt !
zie nu zelf dat ik het verkeerd heb geschreven,
maar kan dit ook (heb een vaag vermoeden dat het zo ook kan) mais je ne suis pas s’il bat pour moi ?

http://larryfire.files.wordpress.com/2009/02/up-2.jpg

mais je ne suis pas celle pour laquelle il bat.
denk ik.

ja, als je je ne suis pas (dat jij niet diegene bent) erin wil hebben is dat idd the way.

ok,
denk dat ik het nog even aan mijn frans lerares ga vragen,
begin nu ook te twijfelen,
maar toch bedankt

Geen idee, sorry, ik zit pas in de tweede klas. Wat betekent het eigenlijk?

ik hoor je hart kloppen, maar ik weet niet of het voor mij klopt (niet letterlijk vertaalt)