Het algemene vertalingen topic

Hey meiden!

Hier kunnen jullie je vragen en zinnen/woorden plaatsen. Dan vertalen de andere girlsceners het voor jullie!

Dat was het :slightly_smiling_face:

viel me ook op dat er heel veel topics over gemaakt worden, dus best wel handig ja! : )

Up (:

JA HANDIG

Goed plan! :grinning:

Maar moeten de moderators dat doen dan?
Want ik snap dat niet helemaal :$:$

Je kan ook zeggen dat dít het hoofdtopic is. Dan wijzig je de beginpost even =)
(En je kan een moderator mailen om te vragen of ze de titel wil veranderen in iets als “Het algemene ‘Vertalingen’ topic”.)

Of bedoel je een sticky?

Haha, ik zit al een tijdje op girlscene maar snap al die namen nog steeds niet ;$
Maar ik bedoel volgens mij het gene wat Daddledoo zei.

Handig topic!

Goed idee (:

“She sat down in order that we might stand up. Her imprisonment opened the doors for our long journey to freedom.”

Ze ging zitten opdat wij misschien zouden opstaan. Haar gevangenschap opende de deuren voor onze lange reis naar vrijheid.

zou jij mij een mooie foto van jezelf willen opsturen? in het frans x]
ik had tu voudrais envoyer une belle photo de toi-même, maar hij klopt denk ik niet helemaal…

volgens mij hoeft même er niet bij… of hij verder wel klopt weet ik ook niet xd

oh ik dacht juist dat de toi-même wel klopte haha nja ik lever hem wel in zo.

het is volgens mij tu voudrais m’envoyer, dat toi-même weet ik niet zeker…

Jawel, toi-même moet er wel bij. même is namelijk het “zelf” gedeelte.

Voor alle vertalingen Latijn en Grieks raad ik u aan om de site www.latijnengrieks.com te gebruiken…

@ ^: Weet jij waar je de vertalingen van de teksten vind van de Pallas boeken die je in de bovenbouw krijgt… Ik kan ze niet vinden op die site. Dus vooral die teksten van Herodutus Historien en zo… Weet iemand dat?

^De nieuwe oude Pallas boeken? Die met die bijbelteksten?