Help! Mondeling examen Engels

Hoi iedereen :slightly_smiling_face:
Voor m’n mondeling examen van Engels moet ik mijn eigen ‘kookprogramma’ geven, en ik moet een cake bakken. Ö
Alleen suck ik best wel in Engels en ik heb geen idee hoe je het moet zeggen. Zouden jullie dit even kunnen vertalen? :angel:

Ingrediënten:
250g margarine of boter
250g suiker
5 eieren
250g bloem
cacaopoeder (eventueel)

Werkwijze:
-Klop de zachte margarine of boter met de suiker en klop er een voor een de eieren door. Spatel op het laatst de bloem erdoor.

  • Verdeel eventueel het beslag in tweeën en meng de cacao door eht ene deel. Meng de 2 delen opnieuw zodat het witte en het bruine deel nog te onderscheiden zijn.
  • Vet een cakevorm in met margarine of boter en bedek met een laagje bloem.
  • Stort het beslag in de vorm en bak het 30 à 40 minuten in een oven van 180°C

Thanks!

Edit: Ik heb geprobeerd een ‘vloeiende’ tekst te maken, maar ik weet niet of deze wel helemaal klopt. Zou iemand het eens willen nakijken? (Oh ja, hoe zeg je trouwens ‘mengsel’?)

Today, I will make a cake. And for a small cake you need: 250 grams of butter, 250 grams of sugar, 5 eggs, 250 grams of flour and if you want, you can also use some cacao. Let’s start: First of all, put the butter and the sugar in a mixing bowl. Then break the eggs and stir them one by one with the sugar and the butter. Now, add the flour to the mixture and mix it all together.
If you want, you can put some of the mixture in another bowl and add some cacao to it.
Take a baking form and cover it with some butter and flour, put the 2 parts of the mixture into the baking form and place it in a 180 degrees oven for 25 to 30 minutes
Bron: Piet Huysentruyt kookbijbel

Ingrediënten:
250g margarine of boter Twohundredfifty gram butter
250g suiker Twohundredfifty gram sugger
5 eieren Five eggs
250g bloem Twohundredfifty gram flower
cacaopoeder (eventueel) Cacaopowder (cocopowder)

Gram spreek je uit als grem, maar dat weet je vast. Of het allemaal goed geschreven is, weet ik niet, maar dat is ook niet zo boeiend…

Doe het anders op een vertaal site en laat het hier even controleren. Dat wil ik wel doen :stuck_out_tongue_winking_eye:

en het is In-grie-die-jents x’] (zo spreek je het uit dan heh)

Bedankt :slightly_smiling_face:
Ik heb het geprobeerd te vertalen op een vertaalsite, maar dat klopt écht helemaal niet…
Ik heb wel zelf al een klein stukje, maar ik weet niet ofdat het klopt.

Put the butter and the sugar in a mixing bowl and add the eggs one by one to the mixture. Whisk it all together and add the flour to it. Stir it carefully.

Trouwens, wat is het verschil tussen ‘stir’ en ‘whisk’?

Volgens mij is stir (zachtjes) roeren, en dan moet whisk wel kloppen zijn ofzo?

het is grams

Bedankt iedereen! Trouwens moet je niet ‘two hundred and fifty’ zeggen i.p.v. ‘two hundred fifty’?

Ja, volgens mij wel, maar op zulke kleine foutjes letten ze echt niet hoor, maar het is wel zo netjes natuurlijk.