Gezocht: iemand die goed Duits kan (vertalen)

Hoi! Ik heb volgende week mijn Duits mondeling, die meetelt voor m’n examen maar ik heb altijd wat moeite gehad met het Duits spreken dus ik vroeg me af of er hier mensen zijn die me met wat dingetjes kunnen helpen. Waar ik het meest moeite mee heb zijn werkwoorden, en dan bedoel ik bijvoorbeeld worden: de ene keer is het worden, een andere keer werden en volgens mij heb je ook nog würden? En hoe zit het met willen; kun je dan altijd möchten gebruiken? En wat is ‘ik zou’? Om het even iets specifieker te maken hier twee zinnetjes, ik zou het heel fijn vinden als iemand die voor me wil vertalen/me op weg wil helpen :slightly_smiling_face:

  • Ik wil later graag … worden
  • Ik zou later graag … willen worden

En over het algemeen:

  • Ik zou (willen)
  • Ik wil
  • Er is/zijn
  • Daar is/zijn

Hier is een algemeen topic voor. :slightly_smiling_face: http://forum.girlscene.nl…opic/list_messages/195046

ik zou graag willen = ich mochte (o umlaut)

ich will = ik wil
er ist, es sind = er is er zijn
da ist, da sind = daar is daar zijn

Dit is wel handig trouwens:

http://www.mijnwoordenboek.nl

en deze voor de uitspraak:
http://www.acapela-group…ech-interactive-demo.html

En met mondelingen moet je er gewoon op letten dat je blijft doorpraten en er geen stiltes vallen. Je hoeft echt niet zo zeer op je grammatica te letten. Het gaat er gewoon om dat je een goed doorlopend gesprek kunt voeren.

up zodat ik dit onthoud voor mijn mondeling haha

Heb morgen mijn mondeling, vandaar dat ik het even vol spamm, excuus daarvoor : )

Ohh succes haha! :slightly_smiling_face: Maakt niet uit. Maar, in een van je berichten in dit topic zeg je dat er is = er isst/es sind, maar dat klopt niet. Dat dacht ik eerst dus ook maar ‘er’ bestaat niet in het Duits :’)

Maar bedankt voor je links!

er isst = hij eet
er ist = hij is

er sind = KAN NIET
es sind = er zijn

da isst = da isst man (bijvoorbeeld) = daar eet men
da isst (alleen) = KAN NIET

Hahaha nou zo zie je maar dat ik me nog druk bezig moet houden met mijn voorbereiding ipv op girlscene ! :stuck_out_tongue:

möchten = zou graag willen

worden = iets wat gebeurd is, bijvoorbeeld:
Es worden vier Menschen getötet = er zijn vier mensen gedood

würden = zou graag willen, maar met nuanceverschil:
möchten gebruik je als je iets beleefd vraagt of zegt en wat binnen handbereik is, bijvoorbeeld: ich möchte ins Kino gehen = ik wil graag naar de bios.
würden gebruik je bij iets wat nog niet concreet is, bijvoorbeeld:
ich würde es gerne machen = ik zou dat graag doen, maar het is nog niet concreet. Als het kan zal je het ook doen.

werden = worden, bijvoorbeeld: ich werde Zahnärztin in wenige Monaten = ik word over enkele maanden tandarts.

Er is inderdaad een algemeen topic voor, dat kun je best even uppen.