Frans verhaal schrijven!?

Ik heb voor maandag als opdracht gekregen dat ik een verhaaltje moet schrijven in het frans van 100 tot 150 woorden met 8 keer de l’imparfait erin.
Ik ben dus echt heel erg slecht in frans, maar dit is wat ik tot nu toe heb geschreven:

Bonjour Monsieur,

Je commence par me présenter: Je m’appelle Esmee et j’ai quatorze ans. J’habite à (plaats) avec mon père, ma mère, mon frère et ma soeur. Nous habitions dans une maison attenante, mais maintenant nous habitons dans une maison individuelle. Mon père est quarante-trois ans et ma mère est trente-neuf ans. Mon frère est dix-sept ans et ma soeur est huit ans. J’ai trois animaux de compagnie: Un rat, un chien et un hamster. Je suis élève d’une école Havo/Vwo, une sorte de lycée. Je vaisais premiere à la (schoolnaam) et maintenant je vaisais à la (schoolnaam). Je devais m´habituer à la nouvelle école. Le (schoolnaam) était beaucoup plus facile .

Amicalement,
(naam)

Er staat nu 5 keer de imparfait in, maar ik ben ook nog niet helemaal klaar(:
Kan iemand mij vertellen of de zinsopbouw enzo goed is en of je nog grammaticafouten enzo ziet?

mon père, mère, frère et soeur? het is niet allemaal mon, want père en frère zijn alleen mon en mère en soeur zijn ma. :wink:
het is trouwens un chien en un hamster.
de imparfait heb ik verder nog niet gehad.

ik heb geen frans dus ben bang dat ik je hier niet mee kan helpen xD!

Ohja daar heb je helemaal gelijk in! (:
Dankjewel!

Het is toch j’ai quatorze ans?
Of ben ik nou gewoon gek? ;$$

Het is toch altijd;
à + le = au
à + la = à la
à + l’ = à l’
à + les = aux
?

Ja, klopt je hebt gelijk dankjewel!

Dus die dikgedrukte woorden in mijn verhaal moeten allemaal ‘au’ worden?
ikben echt heeeel slecht hierin xd

1e schuingedrukte: wat bedoel je ermee?
2e schuingedrukte: de zin klopt niet, maak er wat anders van.

(:

Nee! Mon père, ma mère, mon frère en ma soeur.

@ FRENCH,

dat schuingedrukte is perongeluk gegaan, was ik vergeten weg te halen =)
maar ik zal kijken wat ik van die tweede schuingedrukte zin kan maken! dankjewel!

is dit een betere zin: Le (schoolnaam) était beaucoup plus facile. ipv: Je trouvais beaucoup plus facile à la (schoolnaam).
?

Als we nu toch met frans bezig zijn (a)

Ik moet ook een franse brief schrijven:

Mijn verjaardag was super/ongelooflijk/leuk whatever → Mon anniversaire a été incroyable.

Is ‘a été’ goed? Want ik weet niet of ik nu de imperfait of passé composé moet gebruiken.

Alvast bedankt!

Ja klopt, dat is stukken beter. Dat eerste had ik zelf schuingedrukt gezet haha, ik wilde weten wat je ermee bedoelde! (:

Ik zou de eerste pakken.

Le … était beaucoup plus facile

Die zin klopt niet, hoor.
Grammaticaal wel, maar zo zeg je dat gewoon niet.

Mon père est quarante-trois ans et ma mère est trente-neuf ans. Mon frère est dix-sept ans et ma soeur est huit ans.
Dan moet je daar ook met avoir vervoegen ipv être
is dit een betere zin: Le (schoolnaam) était beaucoup plus facile. ipv: Je trouvais beaucoup plus facile à la (schoolnaam).?
De vaste uitdrukking is 'beaucoup de'. Veel van, dus. Als je dat hier gebruikt, dan krijg je: De school was veel van meer makkelijk.

Dus sowieso beaucoup hier weglaten.

Je partais premiere à la (schoolnaam) et maintenant je partais à la (schoolnaam).
Je vertrekt naar je school? Een beetje een rare woordkeuze. Je kunt gewoon zeggen 'Je vais à le (schoolnaam)' (le of la dus, afhankelijk van de naam van je school)

Nee, niet waar. Beaucoup wordt ook gebruikt als ‘veel’. Beaucoup plus facile is gewoon correct :wink:

Ik haat Frans.
Ik ben blij dat ik het aan het einde van dit jaar kan laten vallen.

Ik haat het.

Oh zo haha, als het goed is betekend dat:
Ik ging eerst naar de (school) en nu ga ik naar het (school)