Dit onderwerp heeft 143 reacties, en bestaat uit 6 pagina's. U bent momenteel op pagina 1 van 6.
De laatste reactie is geplaatst op 10-05-2012 18:21.
Het algemene 'Vertalingen' topic
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:09Hey meiden!
Hier kunnen jullie je vragen en zinnen/woorden plaatsen. Dan vertalen de andere girlsceners het voor jullie!
Dat was het
fuckyeah wijzigde dit bericht op 25-05-2011 17:43 met 69%
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:11viel me ook op dat er heel veel topics over gemaakt worden, dus best wel handig ja! : )Als het leven geen zin heeft, kun je er ook geen punt achter zetten.
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:13Up (:
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:15JA HANDIGTruth is, everybody is going to hurt you; you just gotta find the one worth suffering for.
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:23
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:34Maar moeten de moderators dat doen dan?
Want ik snap dat niet helemaal :$:$ - Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:36Je kan ook zeggen dat dít het hoofdtopic is. Dan wijzig je de beginpost even =)
(En je kan een moderator mailen om te vragen of ze de titel wil veranderen in iets als "Het algemene 'Vertalingen' topic".)Daddledoo wijzigde dit bericht op 25-05-2011 17:37 met 43%Tumblr! - That'll do it. - Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:37
- Geplaatst op woensdag 25 mei 2011 17:40Haha, ik zit al een tijdje op girlscene maar snap al die namen nog steeds niet ;$
Maar ik bedoel volgens mij het gene wat Daddledoo zei. - Geplaatst op zondag 05 juni 2011 17:48Handig topic!
- Geplaatst op zondag 05 juni 2011 17:49
- Geplaatst op zondag 05 juni 2011 18:15"She sat down in order that we might stand up. Her imprisonment opened the doors for our long journey to freedom."awesomelifee wijzigde dit bericht op 05-06-2011 18:21 met 88%
- Geplaatst op zondag 05 juni 2011 18:22
Ze ging zitten opdat wij misschien zouden opstaan. Haar gevangenschap opende de deuren voor onze lange reis naar vrijheid.quote:awesomelifee schreef op 05 June 2011 @ 18:15:
"She sat down in order that we might stand up. Her imprisonment opened the doors for our long journey to freedom."It\\\'s not true I had nothing on, I had the radio on - Marilyn Monroe - Geplaatst op maandag 06 juni 2011 14:35zou jij mij een mooie foto van jezelf willen opsturen? in het frans x]
ik had tu voudrais envoyer une belle photo de toi-même, maar hij klopt denk ik niet helemaal.. - Geplaatst op maandag 06 juni 2011 14:38
volgens mij hoeft même er niet bij... of hij verder wel klopt weet ik ook niet xdquote:UNDERCONTROL schreef op 06 June 2011 @ 14:35:
zou jij mij een mooie foto van jezelf willen opsturen? in het frans x]
ik had tu voudrais envoyer une belle photo de toi-même, maar hij klopt denk ik niet helemaal..tumblr Don\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'t look back, unless it\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s a good view :) - Geplaatst op maandag 06 juni 2011 14:45oh ik dacht juist dat de toi-même wel klopte haha nja ik lever hem wel in zo.
- Geplaatst op maandag 06 juni 2011 14:55het is volgens mij tu voudrais m'envoyer, dat toi-même weet ik niet zeker...
- Geplaatst op maandag 13 juni 2011 20:28Jawel, toi-même moet er wel bij. même is namelijk het "zelf" gedeelte.
Voor alle vertalingen Latijn en Grieks raad ik u aan om de site www.latijnengrieks.com te gebruiken..."I wonder who first discovered the power of poetry in driving away love." || Twitter (quote) - Geplaatst op dinsdag 21 juni 2011 19:58@ ^: Weet jij waar je de vertalingen van de teksten vind van de Pallas boeken die je in de bovenbouw krijgt.. Ik kan ze niet vinden op die site. Dus vooral die teksten van Herodutus Historien en zo.. Weet iemand dat?
- Geplaatst op dinsdag 21 juni 2011 20:12^De nieuwe oude Pallas boeken? Die met die bijbelteksten?"I wonder who first discovered the power of poetry in driving away love." || Twitter (quote)
- Geplaatst op woensdag 22 juni 2011 23:17Latijn en Grieks... Zéér bekende site
. Soms staan alleen de opdrachten/teksten in een verkeerde volgorde?Quanto altius ascendit homo, tanto altius cadit. - Geplaatst op donderdag 23 juni 2011 13:42
Die kun je dus nergens meer krijgen geloof ik:P. Ze staan wel in het programma didasko, daarmee hoef je alleen maar op het woord te klikken en dan verschijnt de vertaling van het woord in juiste getla, naamval en geslacht rechts in een venster. Werkwoorden staan ook in de juiste persoon/tijd. Heel handig!quote:lacigogne schreef op 21 June 2011 @ 19:58:
@ ^: Weet jij waar je de vertalingen van de teksten vind van de Pallas boeken die je in de bovenbouw krijgt.. Ik kan ze niet vinden op die site. Dus vooral die teksten van Herodutus Historien en zo.. Weet iemand dat?Right now I need a man like a fish needs a bicycle. - Geplaatst op vrijdag 24 juni 2011 22:37latijnengrieks.com haha, ik hou van die site! :')
Helaas is mijn griekslerares ook niet achterlijk en heeft ze zo onderhand wel door dat iedereen die gebruikt...tumblr Don\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'t look back, unless it\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s a good view :) - Geplaatst op maandag 27 juni 2011 20:08Mijn Grieks leraar kon net een computer opstarten :') Maar ik heb lekker nooit meer Grieks.The unattainable is invariable attractive and nothing is foolproof to a talented fool.
- Geplaatst op woensdag 06 juli 2011 00:34haha mijn griekslerares werd altijd achterdochtig als je moeilijke zinnen precies goed vertaald had, en 'u' ipv 'je' zei (want dat doen ze weleens op latijnengrieks.com, maar zo hebben wij het niet aangeleerd, wij vertalen altijd 'je')
Maargoed ik heb gelukkig ook nooit meer grieks (en latijn)
tumblr Don\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'t look back, unless it\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s a good view :)
















