Dit onderwerp heeft 73 reacties, en bestaat uit 3 pagina's. U bent momenteel op pagina last van 3.
De laatste reactie is geplaatst op 19-10-2011 17:48.
Wie kan er Latijn?
- Geplaatst op zondag 16 oktober 2011 22:15Hmm, ik kan in mijn schoolboek de meeste woorden niet vinden, en je kan een vertaal machine gebruiken, maar ik zou echt naar een latijndocent gaan. Misschien wil je hem nu nog niet, maar als je een tattoo neemt, zou ik wel zeker willen weten dat het ook echt klopt!You think killing people might make them like you but it doesn't. It just makes people DEAD. Blog
- Geplaatst op zondag 16 oktober 2011 22:48Ik heb 2 jaar Latijn gehad maar ik ben niet voor niks naar atheneum overgestapt, aan mij heb je dus niks

Mijn advies, zoals de meesten al zeggen; vraag het aan (meerdere) leraren! En vraag het anders aan die vriendin die gymnasium doet, als je liever niet naar een leraar gaat die je niet kent.tumblr Don\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'t look back, unless it\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'s a good view :) - Geplaatst op zondag 16 oktober 2011 22:52Ik ga even de beginpost veranderen want ik krijg hoofdpijn van "latijns" haha.
"I wonder who first discovered the power of poetry in driving away love." || Twitter (quote) - Geplaatst op zondag 16 oktober 2011 23:20XXII mensis Septembris, MCMXCIII krijg ik als vertaling voor 22 september 1993 via google vertalen. Maar of dit klopt?
"Life is full of fake people. But before you decide to judge them, make sure you're not one of them." - Wiz Khalifa - Geplaatst op zondag 16 oktober 2011 23:20Oh & ik heb geen latijn leraren op school! Dus dat word lastig haha!"Life is full of fake people. But before you decide to judge them, make sure you're not one of them." - Wiz Khalifa
- Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 12:35quote:Deletingsenses schreef op 20 February 2010 @ 16:18:
Recolligo vestri rosebuds dum vos can
Recolligo is 'ík verzamel'
maar moet gebiedende wijs zijn
dus verzamel! Ik weet niet precies hoe die gaat, denk recollere
en nu het nog kan is Dum posset
dus niet posses, want posses is jij kan en posset is het kan
Maar klopt posset grammaticaal wel dan? Wan posset is toch conjunctivus imperfectum?
okee, nu voel ik me echt een zieke nerd, haha
Maar veel succes met je tattoo, ik vind het echt een heel vet idee! - Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:31quote:Chickss schreef op 16 October 2011 @ 23:20:
XXII mensis Septembris, MCMXCIII krijg ik als vertaling voor 22 september 1993 via google vertalen. Maar of dit klopt?
De kalender in het Latijn is anders dan in Nederland. Eerst baseerde men namelijk de kalender op de stand van de maan, in plaats van de zon. Men telde namelijk vanaf de Kalendae (1e dag van de maand), vanaf de Nonae (5e dag van de maand) en vanaf de Idus (13e dag van de maand) en de twee laatstgenoemde dagen verspringen ook nog in bepaalde maanden (niet in september).
Daarna kwam pas de kalender van Caesar, die meer op de onze lijkt maar nog steeds niet precies hetzelfde is.
Ik weet niet of je daar rekening mee wilt houden? Dan moet je namelijk vanaf de Idus gaan tellen. Volgens mij zijn de Romeinen zelfs zo gek dat ze dan vanaf de Idus terug gaan tellen, maar dat moet ik nakijken.
Anders zou ik het gewoon op XXII Septembris houden (letterlijk 22 van September, mensis is overbodig, lijkt me)
MCMXCIII klopt. ( = M (1000) + CM (1000 - 100) + XC (100 - 10) + III (3) )
Ik zou het voor de zekerheid toch altijd navragen aan iemand die er verstand van heeft, een tatoeage is immers moeilijk te wijzigen. - Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:36jup ik ken carpe diem xD waarschijnlijk ook nog andere dingen, maar die heb ik bij geschiedenis moeten leren xD
- Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:39Waarom wil je trouwens een tattoo in een taal die je zelf zo slecht 'spreekt' dat je het niet eens kunt vertalen? Dat bedoel ik serieus, ik vraag me dat gewoon echt af :p
- Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:49
Ja, dat vind ik ook altijd een raar idee. Latijn zie ik dan wel zitten, omdat ikzelf een beetje Latijn kan. Ik ken iemand die een tatoeage in het Hebreeuws heeft laten zetten, maar diegene kon voor de tattoo geen woord Hebreeuws.quote:LisArt schreef op 17 October 2011 @ 16:39:
Waarom wil je trouwens een tattoo in een taal die je zelf zo slecht 'spreekt' dat je het niet eens kunt vertalen? Dat bedoel ik serieus, ik vraag me dat gewoon echt af :p - Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:54
Daar ben ik het eigenlijk ook wel mee eens. Heel veel mensen willen ook een Franse/Italiaanse/Spaanse tekst, 'omdat dat een mooie taal is'. Maar neemt het niet een heel klein beetje in waarde af als je de taal niet spreekt? Dan lijkt de boodschap voor mij veel minder betekenend.quote:LisArt schreef op 17 October 2011 @ 16:39:
Waarom wil je trouwens een tattoo in een taal die je zelf zo slecht 'spreekt' dat je het niet eens kunt vertalen? Dat bedoel ik serieus, ik vraag me dat gewoon echt af :pYou think killing people might make them like you but it doesn't. It just makes people DEAD. Blog - Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:54Ik zou iemand zoeken die echt goed is in latijn. Het is echt een hele moeilijke taal, dus ik zou niet zomaar op een internet-vertaling vertrouwenDon't worry your life away, start living for today, don't tink about tomorrow
- Geplaatst op maandag 17 oktober 2011 16:58Hoezo wil je een tattoo in het Latijn, als je zelf niet eens Latijn kunt? Het is een stuk uit een Engels gedicht, waarom laat je het niet zo? Ik vind het in het engels ook gewoon een mooie zin.TUMBLR it's true romance is dead, I shot it in the chest then in the head
- Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:03
Omdat het in een andere taal vaak mooier staat. Ik vind het nederlands niet bepaald een mooie taal ofzo :p Maar gigantisch wat ingewikkeld, ik bedenk wel wat anders haha!quote:LisArt schreef op 17 October 2011 @ 16:39:
Waarom wil je trouwens een tattoo in een taal die je zelf zo slecht 'spreekt' dat je het niet eens kunt vertalen? Dat bedoel ik serieus, ik vraag me dat gewoon echt af :p"Life is full of fake people. But before you decide to judge them, make sure you're not one of them." - Wiz Khalifa - Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:07Ja dat snap ik, maar vaak ziet het er in het Engels of Frans ofzo ook al mooier uit, en dat spreek je waarschijnlijk wel (een beetje)? Dan vind ik het zo maf om voor Latijn te gaan :p
- Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:14Ja nou ik 'ga' er nog niet voor, ik heb ook nog een paar zinnetjes in mn achterhoofd in het frans en engels enz. Maar gewoon even beetje rondkijken wat mooi staat, wat mooie zinnen zijn enzo (:"Life is full of fake people. But before you decide to judge them, make sure you're not one of them." - Wiz Khalifa
- Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:45Collige tui ... nunc potest
ofzo.
colligere= verzamelen, collige = gebiedende wijs
tui= genitivus
nunc = nu
potest = hij/zij/het kan
die rozenknoppen weet ik niet
hoop dat het goed is want mn latijn is behoorlijk weggezakt..ik was MH1989 / donateurs gezocht! www.fopstichting.nl - Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:46quote:Chickss schreef op 18 October 2011 @ 22:03:
[...]
Omdat het in een andere taal vaak mooier staat. Ik vind het nederlands niet bepaald een mooie taal ofzo :p Maar gigantisch wat ingewikkeld, ik bedenk wel wat anders haha!
Dit is wel hartstikke simpel vergeleken met echte Latijnse teksten. Zoveel puzzelwerk... Wel altijd leuk als je het af hebt, en dan de hele tekst snapt.
Engels en Frans (en Latijn inderdaad overigens) vind ik ook stukken mooier dan het Nederlands. Ik zou nooit een Nederlandse tatoeage willen. (Wil er nu sowieso geen, maar je weet nooit, misschien later wel) - Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 22:49Misschien kun je wel een cursus Latijn volgen!
- Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 23:15
Voor een tattoo zelf te kunnen vertalen? Dan zou ik het gewoon door iemand laten doen die het echt kan. Of bedoel je voor het kunnen begrijpen van de taal op zich? Dan moet je namelijk wel een lange, intensieve cursus volgen. Literatuur lezen, allemaal grammaticaregels... Als je het niet interessant vindt, moet je dat echt niet doen.quote:Madefiets schreef op 18 October 2011 @ 22:49:
Misschien kun je wel een cursus Latijn volgen! - Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 23:21Ze heeft die tattoo al een jaar x]Insert all Muse lyrics here
- Geplaatst op dinsdag 18 oktober 2011 23:25Haha wat lief dat jullie allemaal nog reageren maar ik heb al eeeeeh een jaar en 2 maanden de tattoo waar het hier over gaat x]
Dit is hem geworden (met engelse tekst):
Grappig dat dit opeens weer geupt werd x]
Heb toch voor de engelse tekst gekozen omdat ik meer van de engelse taal hou dan latijn want dat spreek ik niet eens (en ik studeer nu engels) en omdat het oorspronkelijke gedicht ook in het engels was, vond ik leuker.
Ik ben er nog steeds heel blij mee en ik ben blij dat ik de tekst niet latijn heb gedaan!
Toch bedankt allemaal!The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op woensdag 19 oktober 2011 11:11Klopt, maar er vroeg nog iemand om hulp, dus er is nieuw leven in je topic geblazen :p
- Geplaatst op woensdag 19 oktober 2011 11:16Ohja, over die geboortedatum. Niet gezien.Insert all Muse lyrics here
- Geplaatst op woensdag 19 oktober 2011 17:48Wauw, wat gaaf!!











