Dit onderwerp heeft 73 reacties, en bestaat uit 3 pagina's. U bent momenteel op pagina 1 van 3.
De laatste reactie is geplaatst op 19-10-2011 17:48.
Wie kan er Latijn?
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:24Hallo kipjes!
Nou moet dus even van een zinnetje weten wat het in het latijn is
Want ik wil beginnen met mn nieuwe tattoo te ontwerpenik mag hem pas over duizend jaar, maar voorpret is leuk!
Het zinnetje is:
Gather ye rosebuds while ye may
Of in het nederlands:
Verzamel je rozenknoppen nu het nog kan
Ik kan zelf echt geen woord latijnbehalve wat ik van harry potter heb opgepikt x]dus als je het niet zeker weet zeg het dan even, dan kan ik kijken of iemand anders het nog weet.
THANK YOUThe only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:30Aangezien Latijn een dode taal is leer je met niet vertalen van nederlands naar latijn
Dan zul je een woordenboek nodig moeten hebben NE - LA maar die heb ik niet... - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:34quote:Celebration schreef op 20 February 2010 @ 15:30:
Aangezien Latijn een dode taal is leer je met niet vertalen van nederlands naar latijn
Dan zul je een woordenboek nodig moeten hebben NE - LA maar die heb ik niet...
Oh wat stom x]
Dat is eigenlijk ook wel logisch
Nouja
Iemand die iets weet?
Anders ga ik wel op school een latijn-leraar zoeken ofzo, misschien dat die een idee heeft.The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:34
ik zou het moeten kunnen
volgens mij klopt het niet helemaal maar ik zou je ook niet kunnen zeggen wat het nu wel is sorry.
Up dus. - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:35quote:Kirstenlove14 schreef op 20 February 2010 @ 15:34:
ik zou het moeten kunnen
volgens mij klopt het niet helemaal maar ik zou je ook niet kunnen zeggen wat het nu wel is sorry.
Up dus.
wat klopt er niet?
de nederlandse en engelse zin kloppen prima hoor:P - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:36Sorry, kan geen latijn.
btw. hoezo kipjes? :\ - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:36quote:_Gerrit schreef op 20 February 2010 @ 15:35:
[...]
wat klopt er niet?
de nederlandse en engelse zin kloppen prima hoor:P
haha ik ben zo dom.
sorry - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:37Dat leer je inderdaad niet meer, van Nederlands naar Latijn vertalen. Tenzij je naar de universiteit Latijn gaat studeren, natuurlijk. Ik kan je dus niet helpen, want met een woordenboek Latijn-Nederlands ga je er enige tijd mee bezig zijn. xDAmor perimit, non perit.
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:37quote:
Haha nou dat vind ik leuk om te zeggen x]
Alleen hoi zeggen is ook zo saai.The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:37
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:37Ik heb het een jaar gedaan, maar ik weet niet veel meer.
Ave! ;PFalling is just another way to fly... - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:38ik weet alleen dat sparen parco of zoiets is maar je moet verzamelen hebben dus hier heb je weer helemaal niets aan.
weer een nutteloze reactie - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:38quote:
Ja maar dan is het dus niet grammaticaal correct
En ik ga niet met een tattoo met een grammaticafout rondlopen x]The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:39Ik zou het aan een Latijn docente op school vragen.
het is trouwens geen latijns, maar gewoon latijn. (: - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:39maar uit een woordenboek ofzo kan je de tijden/werkwoordsvormen niet vinden toch? En er moeten hier mensen zijn die dat weten?Insert all Muse lyrics here
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:40quote:Morgen schreef op 20 February 2010 @ 15:39:
Ik zou het aan een Latijn docente op school vragen.
het is trouwens geen latijns, maar gewoon latijn. (:
Oh nou ik ben wel weer lekker bezig vandaag x]
Modje? Kan je even de s uit de titel weghalen bitte?The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:42Ik heb latijn op school maar dit kan ik niet vertalen. Ik zeg: woordenboek of internet.Under everyone's hard shell is a person who wants to be loved and appreciated.
- Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:43Hmm
Nou ik ga wel even alle woorden apart vertalen
En als ik dan de werkwoorden hier neerzet, kan iemand dan proberen om ze in de juiste grammaticale vorm te zetten?The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:46quote:JohnnyBGoode schreef op 20 February 2010 @ 15:43:
Hmm
Nou ik ga wel even alle woorden apart vertalen
En als ik dan de werkwoorden hier neerzet, kan iemand dan proberen om ze in de juiste grammaticale vorm te zetten?
dat kan ik wel denk ik.
is wel gebiedende wijs he. nouja komt wel goed. - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:47Recolligo vestri rosebuds dum vos can
Dit kreeg ik uit een vertaalmachine
Rosebuds kentie dan blijkbaar niet
Maar kan iemand zeggen of de rest van de zin grammaticaal een beetje klopt?The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:47Ja het moeilijkste is nog om erachter te komen wat het is in latijn :p
Want grammatica is nog wel easy :/http://fashionaddictinholland.blogspot.com/ - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:50En waarom wil je deze tattoo? Ik vind de meeste verhalen erachter wel vet : ]
Ik zou het echt niet weten, ik heb nooit m'n woorden/werkwoorden geleerd voor Latijn en het is ook al een tijdje geleden eerlijk gezegd x] - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:52Ik denk dat je daarvoor naar een leerkracht latijn zal moeten gaan. Ik heb enkel passief geleerd, zoals de meesten denk ik.
Je kan altijd zo'n vertaalmachine gebruiken, maar kans is groot dat je dan iets belachelijks op je arm hebt staan. - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:52Verzamelen is in ieder geval colligere, dus de imperatief is dacht ik (in meervoud) colligite.
Een knop is een bulla, maar geen idee of 'rozenknoppen' bullae rosarum zijn. xD
Nu het nog kan = dum ..., maar geen idee of het nu indicatief of conjunctief moet zijn. xD Het is in ieder geval met de infinitief 'posse'.Jolinemien wijzigde dit bericht op 20-02-2010 15:55 met 29%Amor perimit, non perit. - Geplaatst op zaterdag 20 februari 2010 15:53quote:Fueled schreef op 20 February 2010 @ 15:50:
En waarom wil je deze tattoo? Ik vind de meeste verhalen erachter wel vet : ]
Ik zou het echt niet weten, ik heb nooit m'n woorden/werkwoorden geleerd voor Latijn en het is ook al een tijdje geleden eerlijk gezegd x]
Nou
Gather ye rosebuds while ye may komt uit een gedicht van Robert Herrick, en ik hou van engelse poëzie en literatuur
Dat is een eerste
En het zinnetje zelf staat voor laat niet tot morgen wat je vandaag kunt doen.
En dat staat allemaal weer in verband met nu=nu, wat best wel mijn motto is ofzo.
En ik wil het in het latijn omdat het én mooier klinkt en staat, en ik het wel leuk vind dat dan niet iedereen die hem ziet weet wat het betekent.
En ik wil dat zinnetje dan verwerkt in een klok zonder wijzers, en misschien nog een achtergrond of iets eromheen ofzo maar daar ben ik nog niet over uit.The only thing worse than being talked about is not being talked about. - Oscar Wilde











